Ce să spui în loc de „Nu știu” în limba engleză?
De fapt, sintagma „I don’t know” este familiară tuturor dr deja complet plictisitoare. Prin urmare, oferim mai multe moduri utile și originale de a spune „Nu știu” în engleză. Acest lucru va permite să evitați răspunsurile banale la examene și să vă extindeți semnificativ vocabularul.
Principiul construirii unui răspuns negativ la o întrebare, din punct de vedere al semnificației este foarte similar cu versiunile în limba română. Uneori chiar și cuvintele folosite sunt identice. Rămâne doar să ne amintim traducerea lor și să construim corect o propoziție-răspuns. Așadar, ține-ți minte cum sună cuvintele „Nu știu” în engleză:
„I have no idea!”
Astfel răspundem noi unei întrebări care necesită sugestii sau idei din partea interlocutorului, de exemplu: „Unde ne ducem în weekend?”. Auzind o întrebare similară: „Where are we going this weekend?”, un englez nehotărât va răspunde: „I have no idea!” Se traduce literalmente „Nu am idei”, dar poate fi interpretat ca „Nu știu” sau „habar nu am”. Alte variante similare în acest sens, pot fi:
- I haven’t a clue. - Nu am nici o idee.
- I haven’t the faintest idea. - Nu am nici cea mai vagă idee.
De asemenea, adesea în vorbirea colocvială, există opțiuni simplificate:
- No idea. - fără idei
- No clue. – habar nu am.
Who knows!
Cel mai potrivit răspuns la întrebări și observații retorice, care, în esența sa, nu implică un răspuns din partea interlocutorului.
- Is the next spring summer going to be sunny, what do you think? – Următoarea primăvară va fi caldă, cum crezi?
- Who knows! - Cine știe!
Mai mult, fraza poate fi evidențiată cu ajutorul intonației, atât ca o întrebare contrară, cât și ca o exclamație.
I’m not the best person to answer that.
Dacă nu cunoașteți răspunsul la întrebare sau nu sunteți competenți în tema propusă, atunci este mai bine să vă retrageți și să invitați interlocutorul să caute pe cineva mai bine informat, cu ajutorul acestei expresii.
Fraza este tradusă literal: „Nu sunt cea mai bună persoană pentru a răspunde la acest subiect”. Iar interpretare corectă din punct de vedere logic sună astfel: „Nu sunt persoana capabilă să te ajute cu asta”. Folosiți această frază dacă răspunsul se potrivește cu sensul: „Nu înțeleg asta/ Nu mă pricep la asta”.
I have the same question
”Am aceeași întrebare” - o opțiune excelentă pentru cei care doresc să scape de răspuns sau să transfere întrebarea înapoi către interlocutor.
- What are we going to do tomorrow? - Ce vom face mâine?
- I have the same question!- Am aceeași întrebare!
I’m not sure!
Dacă nu știi, nu răspunde și nu induce în eroare interlocutorul. Aceasta este cea mai convenabilă și mai sigură opțiune. Dacă subiectul este cu adevărat important pentru interlocutor, el îl va dezvolta. Și dacă întrebarea conținea ceva lipsit de importanță, atunci nici nu este sens de a continua discuția.
- Sophie coming to visit? – Sophie va veni în vizită?
- I’m not sure! - Nu sunt sigur.
În plus, după o astfel de frază, poți chiar să faci o presupunere sau un răspuns deliberat inexact și ai eliminat deja responsabilitatea pentru posibile greșeli.
Comunicare informală.
În discursul colocvial, într-o companie prietenoasă, sunt permise opțiuni destul de libere pentru răspunsul „Nu știu” în limba engleză:
- You got me beat.- Mă omori (cu această întrebare).
- It beats me. – Asta mă va da gata.
- Dunno. - Nu știu. (o expresie destul de argotică).
Acum îți vei aminti multe răspunsuri la întrebarea: „nu știu” în engleză.
Și dacă sunteți interesat de alte subiecte de conversație înscrieți-vă la cursul nostru de engleză intensivă ”Giant English”. Profesorii cu experiență vă vor învăța rapid cum să întrețineți în mod corespunzător și liber un dialog cu un străin.